Gentri-flyer or Gentri-folleto? Streetsblog Translates Story on Gentrification in Boyle Heights
“What? More gentri-flyer drama?” you ask upon seeing the infamous flyer pop up again.
No, not at the moment.
Instead, in the hopes of continuing to facilitate the wider dialogue around gentrification that the flyer prompted, we translated the original May 28th story, “Gentri-flyer Sets Off Social Media Storm in Boyle Heights,” into Spanish. It made sense to do so, considering that many of those most likely to be affected by rising housing costs in Boyle Heights are Spanish-speaking. The discussion of their needs and what makes them vulnerable will be important in shaping the community’s search for policy solutions aimed at strengthening the economic base of the area and preventing displacement.
To read the Spanish version of the article or share it with Spanish-speaking folks you know, please click here. For the (English) follow-on to the original story, describing some of the history of turnover in Boyle Heights and where the community hopes to take the dialogue next, please click here.
Read More:
Streetsblog has migrated to a new comment system. New commenters can register directly in the comments section of any article. Returning commenters: your previous comments and display name have been preserved, but you'll need to reclaim your account by clicking "Forgot your password?" on the sign-in form, entering your email, and following the verification link to set a new password — this is required because passwords could not be carried over during the migration. For questions, contact tips@streetsblog.org.
